Круглые деревянные монетки с надписями “Programming Republic of Perl” и “TUIT”. Их раздают на разнообразных Perl-конференциях. Что это такое? Зачем?
Эта штука – “круглый туит”, “round tuit”, и изначально она не имеет отношения к Perl. Игра слов в английском языке: оправдание “I didn’t get around to it” (у меня не хватило времени на это) переосмысляется как “I didn’t get a round tuit” (у меня не было круглого туита). Получается, что круглый туит – это артефакт, дающий владельцу волшебную способность сделать все, что без круглого туита было бы отложено “на потом”.
Со временем игра слов овеществилась, и стали появляться круглые жетоны из дерева или пластмассы с надписью TUIT – настоящие круглые туиты (см. ссылку “круглые туиты в природе” в конце заметки).
Есть свои собственные туиты и у Perl-сообщества.
Программист думает: “Upload my module to CPAN (submit my talk to next YAPC::EU, write a blog post about Perl)… I must get around to it.” (Надо бы выкроить время и загрузить мой модуль на CPAN / отправить заявку на доклад на YAPC::EU / написать пост в блог…) Потом достает эту деревянную монетку, понимает: “у меня уже есть круглый туит” (“I got a round tuit”), и просто делает то, что до сих пор откладывал.
Perl programmer A: I really meant to upload my module to CPAN
(submit my talk to next YAPC::EU, write a blog post about Perl), but somehow I never got around to it.
(Я правда собирался загрузить модуль на CPAN / отправить заявку на доклад / написать пост в блог,
но как-то времени не было / не хватало круглого туита)
Perl programmer B (giving A a tuit): Take this. Now you got a round tuit.
(Дает A туит: Возьми. Теперь у тебя есть круглый туит).
Программист А берет туит и делает то, что до сих пор откладывал.
Так что туит – это не просто шутка, но еще и средство против своей или чужой прокрастинации.
2010:
2012:
2013:
YAPC:
CPAN:
MoarVM:
Rakudo:
P5&P6:
community:
Оборотная сторона у всех одинаковая:
Декабрь 2013: добавлены фотографии туитов Rakudo, community, P5&P6.